Aucune traduction exact pour مهما كانت الأحوال

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مهما كانت الأحوال

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • De quelqu'un qui fera ce qu'il faut, peu importe les risques.
    شخصاً مهما كانت الأحوال سوف يفعل الصحيح
  • De tels systèmes d'armes, d'ailleurs relativement peu nombreux, sont, en tout état de cause, interdits par le droit international coutumier.
    ومنظومات الأسلحة هذه محدودة العدد نسبياً لكنها محظورة بموجب القانون الدولي العرفي مهما كانت الأحوال.
  • Vivement alarmée par la persistance de ces phénomènes, et affirmant qu'ils ne se justifient dans aucun cas ni dans aucune circonstance,
    وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
  • Règle des précautions qu'il est pratiquement possible de prendre − Les opérations militaires doivent être conduites en veillant constamment à épargner la population civile, les personnes civiles et les biens de caractère civil.
    ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالأعيان المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال.
  • Vivement alarmée par la persistance de ces phénomènes, et affirmant qu'ils ne se justifient dans aucun cas ni dans aucune circonstance,
    وإذ تعرب عن الجزع العميق من استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
  • Le maintien du service dépendra de sa rentabilité dans l'avenir immédiat. Jamestown, le seul port, offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster quelles que soient les conditions météorologiques.
    الميناء الوحيد هو ميناء جيمستاون، الذي يوفر إمكانيات رسو جيدة للسفن رغم أنه يحتاج إلى حاجز أمواج يمكّن ركاب سفن الرحلات البحرية الكبيرة من الهبوط من السفينة مهما كانت أحوال الطقس.
  • De ce principe découle également l'obligation de prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d'attaque en vue d'éviter et, en tout cas, de réduire autant que faire se peut les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment.
    وينشأ من هذا المبدأ أيضاً الالتزام باتخاذ جميع التدابير الوقائية الممكنة عند اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تجنب وقوع خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو إلحاق أضرار بأعيان مدنية والعمل على التقليل منها إلى أدنى حد مهما كانت الأحوال.
  • Elle oblige ces parties 1) à faire tout ce qui est pratiquement possible pour s'assurer que la cible est bien un objectif militaire, 2) à prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d'attaque en vue d'éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux civils et les dommages aux biens de caractère civil, qui pourraient être causés incidemment, 3) à s'abstenir de lancer une attaque ou à annuler ou interrompre une attaque dont on peut attendre qu'elle cause de tels pertes, blessures et dommages qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu, 4) à donner en temps utile et par des moyens efficaces un avertissement à la population civile, à moins que les circonstances ne le permettent pas, et 5), lorsque le choix est possible entre plusieurs objectifs militaires pour obtenir un avantage militaire équivalent, à porter leur choix sur l'objectif dont on peut penser que l'attaque présente le moins de danger pour les civils ou les biens de caractère civil.
    وهي تلزم الطرفين: أولاً، بالقيام بكل ما هو ممكن للتحقق من أن الهدف هدف عسكري؛ ثانياً، اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالأعيان المدنية والحد من ذلك كله مهما كانت الأحوال؛ ثالثاً، الامتناع عن شن هجوم أو إلغاء الهجوم أو تعليقه إذا كان يُتوقع أن يتسبب في إصابات مفرطة في صفوف المدنيين مقارنة مع الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة منه؛ رابعاً، إنذار المدنيين مقدَّماً وفعلياً إذا سمحت الظروف بذلك؛ خامساً، إذا كانت هناك أهداف عسكرية متعددة تتيح تحقيق ميزة عسكرية مماثلة، انتقاء هدف الهجوم الذي يتوقع أن يمثل أقل خطر على المدنيين.